[32] 昏髦(mào):老糊涂。髦,通“耄”。不悉:不全,不周到之处。
[34] 诟谇(suì):诮责,埋怨。忽然有一天,两辆车子来到门前,原来是翁家老太太送长亭来了,她对石太璞说:“那天夜里回来以后,怎么再也不上我家来呢?”石太璞一见长亭,心中的怨恨全都消了,所以也就忍住不发作了。老太太催促两人就在庭院里拜了天地。石太璞准备设宴招待,老太太说:“我不是清闲的人,不能在这儿享受美食了。我家老头子是个老糊涂,如果有什么不妥的地方,请郎君为了长亭,念在老身的份上,不要计较,我也就深感荣幸了。”说完,便上车走了。原来,杀女婿的想法,老太太并不知情,等到老头追杀不成回到家中,老太太才知道这事。心中很是不高兴,天天和老头吵架,长亭也流泪,不肯吃饭。老太太硬是将女儿送来,并不是老头的主意。长亭进门以后,石太璞盘问她,才知道其中的实情。
过两三月,翁家取女归宁 [35] 。石料其不返,禁止之。女自此时一涕零。年馀,生一子,名慧儿,买乳媪哺之。然儿善啼,夜必归母。一日,翁家又以舆来,言媪思女甚。长亭益悲,石不忍复留之。欲抱子去,石不可,长亭乃自归。别时,以一月为期,既而半载无耗。遣人往探之,则向所僦宅久空 [36] 。又二年馀,望想都绝,而儿啼终夜,寸心如割。既而石父病卒,倍益哀伤,因而病惫,苫次弥留 [37] ,不能受宾朋之吊 [38] 。方昏愦间,忽闻妇人哭入。视之,则缞绖者长亭也 [39] 。石大悲,一恸遂绝。婢惊呼,女始辍泣,抚之良久,始渐苏。自疑已死,谓相聚于冥中。女曰:“非也。妾不孝,不能得严父心,尼归三载 [40] ,诚所负心。适家人由海东经此,得翁凶问 [41] 。妾遵严命而绝儿女之情 [42] ,不敢循乱命而失翁媳之礼 [43] 。妾来时,母知而父不知也。”言间,儿投怀中。言已,始抚之,泣曰:“我有父,儿无母矣!”儿亦噭啕 [44] ,一室掩泣。女起,经理家政,柩前牲盛洁备 [45] ,石乃大慰。而病久,急切不能起。女乃请石外兄款洽吊客 [46] 。丧既闭,石始杖而能起,相与营谋斋葬 [47] 。葬已,女欲辞归,以受背父之谴。夫挽儿号,隐忍而止。未几,有人来告母病,乃谓石曰:“妾为君父来,君不为妾母放令去耶?”石许之。女使乳媪抱儿他适,涕洟出门而去 [48] 。去后,数年不返,石父子渐亦忘之。[35] 归宁:回娘家。
[36] 僦(jiù)宅:租住的屋子。苫(shān)次:居丧期间。苫,旧时居丧睡的草席。《仪礼·丧服》:“居倚庐,寝苫枕块。”弥留:病危。
[38] 吊:吊丧慰问。缞绖(cuī dié):丧服。